Translation of "di fargli" in English


How to use "di fargli" in sentences:

ma se esso compie ciò che è male ai miei occhi non ascoltando la mia voce, io mi pentirò del bene che avevo promesso di fargli
if they do that which is evil in my sight, that they not obey my voice, then I will repent of the good, with which I said I would benefit them.
Non permettero' a nessuno di fargli del male.
I won't let anyone hurt him.
Non ti permettero' di fargli del male.
I won't let you hurt him.
ma se questo popolo, contro il quale avevo parlato, si converte dalla sua malvagità, io mi pento del male che avevo pensato di fargli
If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.
È il modo corretto di trattare un altro essere umano, tentare di fargli pensare qualcosa che non vuole pensare?
Is that a nice way to treat another human being, try and make them think something they don't want to think?
Non li taglia per paura di fargli male.
She`d never cut them for fear of hurting them.
Dovremmo cercar di fargli capire che non vogliamo far loro del male.
We should try to make them understand we mean them no harm.
Cercherò di fargli capire che la guerra è finita.
I'll try to tell him the war is over.
Così ho deciso di fargli un piccolo scherzo.
So I decide I'm going to make a little joke.
Lui mi chiede di fargli delle ali, per volare come suo padre.
He told me he wanted me to build him some wings... so that he could fly like his daddy, dusting crops.
Mi ha chiesto di fargli un favore.
This guy asked me to do him a favor.
Stavo facendo una passeggiata e ho pensato di fargli una visita.
I was taking a ride and thought about visiting him
Ora Lasky sta iniziando a imporsi, il che giustifica il desiderio di Johnston di fargli sfidare Baer per il titolo.
Lasky's starting to impose his will, showing why Johnston is making noises about matching him with Baer for the title.
Non ho compassione per quelle donne che accettano di fargli da passatempo.
I've no sympathy for women who think no better of themselves than to be a plaything.
Quindi abbiamo pensato di fargli sospettare sempre di più che tu fossi un agente in incognito che voleva inchiodarlo o usarlo per arrivare in alto o-
So how we arranged it was - he grew progressively more and more suspicious that you were an undercover cop trying to nail him or use him to get high or...
Mi sono offerta di fargli lezione dopo scuola, ma solo se ci teneva veramente.
I said that I would teach him after school, but only if he felt like it.
Ha detto che l'Emissario si è offerto di fargli cancellare la memoria.
You said the Emissary offered to have the memory removed.
Stavo pensando di fargli conoscere i ragazzi.
I was thinking about introducing him to the kids.
Non posso permetterti di fargli del male.
I can't let you hurt them.
Cento milioni di persone che comprano ciò che io voglio che loro comprino, che votano come io voglio che votino, che fanno in pratica, beh, tutto quello che io immagino di fargli fare.
A hundred million people who buy what I want them to buy, and vote how I want them to vote, do pretty much damn well anything I figure they ought to do.
L'idea di fargli causa è nata da qualcuno che fa parte dell'ADM.
The idea to sue him came from someone inside ADM.
Se il tuo cane è un pigrone e preferisce rimanere in casa tutto il giorno, il tuo sitter di Pawshake sarà felice di fargli tanti grattini sulla pancia durante il suo soggiorno.
If your dog is a couch potato and would prefer to hang inside all day, your Dural NSW Pawshake sitter will happily indulge them with lots of belly rubs during their dog boarding stay.
Quando Tim mi ha chiesto di fargli da testimone, ero terrorizzato.
When Tim asked me to be his Best Man, I was terrified.
Quando Tim mi ha chiesto di fargli da testimone, la prima reazione e' stata:
When Tim asked me to do his Best Man speech, my immediate reaction was,
Ho cercato di fargli cambiare idea.
Okay. I really tried to change his mind.
Finiranno contro un muro, se cercheranno di fargli cambiare idea.
They will fall upon hardest stone, if they seek to alter mind.
Mi assicurero' di fargli sapere quanto lei sia impressionato dal suo talento criminale.
I'll be sure and tell him how impressed you are with his criminal aptitude.
Bartolomeo e chissa' quanti altri angeli sono la' fuori, aspettano di fargli la pelle.
Bartholomew and -- and who knows how many other angels are out there, gunning for them.
Mi ha detto di fargli un prezzo e ho detto il piu' alto che avevo in mente.
He said, "Name your price" and I just said the highest price in my head.
Qualsiasi cosa mi dicesse di fargli.
Whatever he told me to do to him.
Non ho intenzione di fargli del male.
I do not intend to bring him harm.
Non avevo intenzione di fargli del male.
I didn't plan on hurting him.
Avevamo pensato di andare in macchina ma Tyler ci ha pregato di fargli prendere il suo primo aereo.
We were planning on driving but, uh, Tyler here has been begging us to go on his first airplane.
Ora, abbiamo le nostre divergenze, ma non permetterei mai a nessuno di fargli del male.
Now, we have our share of disagreements, but I'd never let anybody hurt him.
Non abbia paura di fargli male.
You needn't be afraid of hurting him.
Dobbiamo solo trovare il modo di fargli togliere la camicia.
Then all we have to do is figure out a way to get him to remove his shirt.
Non possiamo impedire alla Duchessa di fargli gestire i suoi affari personali.
Well, we can't prevent the Duchess from keeping him in charge of her own affairs.
Eravamo a giocare nella cameretta e cercavo di fargli dire ancora "pa-pà", ma non si voleva concentrare.
We were up in the nursery, playing, and I was trying to get him to say "Da-da" again, and he just wouldn't focus.
La volta scorsa abbiamo cercato di fargli cambiare posto di lavoro senza offrirgli abbastanza.
Most recently it was unrealistic to have him relieved of his position. Without promising too much, I think I've got him on the plain.
Sa cosa fare, se vuole che smetta di fargli domande.
He knows what to do if he wants me to stop asking.
Chiunque o qualunque cosa cerchi di fargli del male... viene ridotta in cenere... o liquefatta come se fosse una candela.
Anyone or anything that tries to hurt them gets burned away to nothing Like so many candles.
Ha chiesto al lord tuo padre di fargli l'onore della sua presenza il giorno del suo 90esimo compleanno.
He has asked your father for the honor of his presence on his 90th Nameday.
Non c'e' bisogno di fargli del male.
You don't have to hurt anybody.
Sono qui per proteggere tuo fratello, e ho bisogno di fargli alcune domande.
I just didn't believe it. I'm here to protect your brother, and I need to ask him some questions.
Anzi, ho appena saputo che, visto che e' il Ringraziamento, mi permetteranno di fargli visita per la prima volta.
I actually just found out that since it's Thanksgiving, they're allowing me to come see him for the first time.
John Mayer mi ha appena chiesto, personalmente, attraverso un assistente, di fargli da seconda voce nel suo nuovo CD.
John Mayer just asked me, personally, through an assistant, to sing backup on his (SING-SONG) new CD.
2.4750409126282s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?